Humour in Dickens’ Oliver Twist
A strategy to reveal the corruption in Victorian era
Keywords:
corruption, distinctive creative process, humour, linguistic structures, novelsAbstract
This paper attempts to investigate the use of humour in revealing the idea of corruption in Dickens’ novel Oliver Twist. Corruption was a huge problem in London in the 1830s when Dickens was writing. Oliver Twist was one of his best novels that portrayed how corruption lived. Through this novel, he also wanted to show how social and cultural at that time created corrupt behavior in the society. The art of humour created by Dickens is an interesting strategy to deliver the message of corruption. By understanding the art of humour that consists of idiomatic expression, social and cultural context, would help the translator to capture a distinctive creative process that incorporates the linguistic structures and cultural environment of the target language while at the same time remaining as faithful as possible to the original.
Downloads
References
Anokhin, S., & Schulze, W. S. (2009). Entrepreneurship, innovation, and corruption. Journal of business venturing, 24(5), 465-476. https://doi.org/10.1016/j.jbusvent.2008.06.001
Attardo, S. (2008). A primer for the linguistics of humor (pp. 101-156). De Gruyter Mouton.
Bown, A. (2014). Eventual Laughter: Dickens and Comedy. The University of Manchester (United Kingdom).
Bremmer, J. N. (1997). A cultural history of humour. Polity.
Campos, J. E., Lien, D., & Pradhan, S. (1999). The impact of corruption on investment: Predictability matters. World development, 27(6), 1059-1067. https://doi.org/10.1016/S0305-750X(99)00040-6
Catford, J. C. (1978). A linguistic theory of translation. Oxford University Press,.
?er?anský, M., Makula, M., & Be?ušková, ?. (2007). Organization of the state space of a simple recurrent network before and after training on recursive linguistic structures. Neural Networks, 20(2), 236-244. https://doi.org/10.1016/j.neunet.2006.01.020
Civan, M. M., & Macknight, A. D. (2004). The ins and outs of aqueous humour secretion. Experimental eye research, 78(3), 625-631. https://doi.org/10.1016/j.exer.2003.09.021
Davis, P. B. (1998). The Penguin Dickens Companion: The Essential Reference to His Life and Work. Penguin.
Delabastita, D. (Ed.). (1996). Wordplay and translation. St. Jerome.
Dennis, W. (1981). Dickens and Religion. London: George Allen.
Emmanuel, K. A., Chukwuma, I. O., Ann, O., & Agu, A. O. (2017). Effect of corruption on corporate governance in selected area offices of deposit money banks in Enugu State, Nigeria. International Research Journal of Management, IT and Social Sciences, 4(2), 27-47. Retrieved from https://sloap.org/journals/index.php/irjmis/article/view/445
Frawley, W. (1953). Translation: Literary and Philosophical Perspectives.
Gonot-Schoupinsky, F. N., & Garip, G. (2018). Laughter and humour interventions for well-being in older adults: A systematic review and intervention classification. Complementary therapies in medicine, 38, 85-91. https://doi.org/10.1016/j.ctim.2018.04.009
Hermans, T. (2007). Translation, irritation and resonance. Benjamins Translation Library, 74, 57.
Hollington, M. (2014). 2.2 Dickens and the Commedia dell’arte. Close Reading Schriften zur britischen Literatur-und Kulturwissenschaft, 39.
Holmes, J., & Marra, M. (2002). Having a laugh at work: How humour contributes to workplace culture. Journal of pragmatics, 34(12), 1683-1710. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00032-2
Holovkin, B. M., Tavolzhanskyi, O. V., & Lysodyed, O. V. (2021). Corruption as a cybersecurity threat in conditions of the new world’s order. Linguistics and Culture Review, 5(S3), 499-512. https://doi.org/10.21744/lingcure.v5nS3.1538
Lecours, A. R., & Lhermitte, F. (1969). Phonemic paraphasias: Linguistic structures and tentative hypotheses. Cortex, 5(3), 193-228. https://doi.org/10.1016/S0010-9452(69)80031-6
Meza, A. K. T., Freyre, J. R. A., Cevallos, M. G. O., & Pico, M. J. M. (2018). Autonomy, Good Humor and Support Networks, Potential of Community Resilience Intervention in People Victims of the Earthquake in the Calderón Parish. International Research Journal of Management, IT and Social Sciences, 5(1), 1-8. Retrieved from https://sloap.org/journals/index.php/irjmis/article/view/23
Miles, M. B., & Huberman, A. M. (1994). Qualitative data analysis: An expanded sourcebook. sage.
NIDA, E., & TABER, C. (1969). The theory and SNELL-HORNBY, M.(1988) Translation Studies. practice oftranslation. Leiden, EJ Brill, 3-13.
Potrafke, N. (2012). Intelligence and corruption. Economics Letters, 114(1), 109-112. https://doi.org/10.1016/j.econlet.2011.09.040
Raskin, V. (2010). The sense of humor and the truth. In The Sense of Humor (pp. 95-108). De Gruyter Mouton.
Ross, A. (2005). The Language of Humor. London & New York.
Ryan, A. (2020). The ideology of translation vs translation procedures. Applied Translation, 14(2), 14–20. Retrieved from https://appliedtranslation.nyc/index.php/journal/article/view/1232
Samson, A. C., & Gross, J. J. (2012). Humour as emotion regulation: The differential consequences of negative versus positive humour. Cognition & emotion, 26(2), 375-384.
Sanders, A. (2006). Dickens and the Idea of the Comic Novel. The Yearbook of English Studies, 51-64.
Schnurr, S., & Chan, A. (2011). When laughter is not enough. Responding to teasing and self-denigrating humour at work. Journal of Pragmatics, 43(1), 20-35. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.09.001
Segar, A. M. (2020). Characteristics of Tragi-Comedy in Charles Dickens's Novel Oliver Twist. journal of the college of basic education, 26(106).?
Suryasa, I.W., Sudipa, I.N., Puspani, I.A.M., Netra, I.M. (2019). Translation procedure of happy emotion of english into indonesian in k???a text. Journal of Language Teaching and Research, 10(4), 738–746
Tahir, S. Z. B. (2021, March). Designing English Teaching Model at the Remote Area Schools of Maluku in Covid-19 Pandemic Situation. In Proceedings of the 11th Annual International Conference on Industrial Engineering and Operations Management. Universitas Iqra Buru.
Topchii, V., Zadereiko, S., Didkivska, G., Bodunova, O., & Shevchenko, D. (2021). International anti-corruption standards. Linguistics and Culture Review, 5(S4), 1552-1567. https://doi.org/10.21744/lingcure.v5nS4.1866
Umanailo, M. C. B. (2021). Deiksis Persona Language Waetawa Maluku.
Wall, S. (Ed.). (1970). Charles Dickens: a critical anthology. Penguin.
Zhang, W., & Ding, N. (2017). Time-domain analysis of neural tracking of hierarchical linguistic structures. NeuroImage, 146, 333-340. https://doi.org/10.1016/j.neuroimage.2016.11.016
Published
How to Cite
Issue
Section
Copyright (c) 2022 Linguistics and Culture Review

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.