The role of extralinguistic factors in interlingual relations and theoretical issues of interference
Keywords:bilingualism, interference, interlingual relations, language policy, extralinguistic factors
The article is devoted to the theoretical issues of interference that arise from interlingual relations. As interlingual relations are becoming more prominent in the sociocultural context of the modern globalized world, research on this topic is particularly relevant. This type of research is also relevant because it reflects not only the linguistic point of view, but also many aspects of sociolinguistics. The linguistic, and sociolinguistic interpretation of issues such as interference, bilingualism and diglossia in the research conducted in the framework of the article determines the scientific novelty of the research. The problems of bilingualism and diglossia are of particular importance in modern linguistics. The history of bilingualism goes back to early times of language policy but cannot be traced back to the pre-state period. In fact, language policy and the establishment of the state is crucial for the development of bilingualism as it arises first after the establishment of the state and a single language. In these pre-historical times, we can see it as the language of only one of the tribes received official status, and the remaining tribes being forced to learn the dominant language. Other high-ranking tribes became bilingual by learning the language of the ruling tribe.
Abayev, V.I. (1956). On the linguistic substrate. Reports of the Institute of Linguistics of the Academy of Sciences of the USSR, 9, 57-69.
Adilov, M., Verdiyeva, Z, & Aghayeva, F. (2019). Typology of languages. Linguistic problems. Baku: Science, 308-321.
Bara, B. G., Cutica, I., & Tirassa, M. (2001). Neuropragmatics: Extralinguistic communication after closed head injury. Brain and Language, 77(1), 72-94. https://doi.org/10.1006/brln.2000.2430
Belchikov, Y. A. (1977). Lexical stylistics. Moscow, Publishing house Russian Language, 108.
Bell, R.T. (1980). Sociolinguistics. Moscow, International Relations, 157.
Bloomfield, L. (1968). Language. Moscow, Publishing house Progress, 488.
Boduen de Kurtene, I. A. (1963). On the mixed nature of all languages. Selected works on general linguistics, 362-372.
Bragina, A. A. (1973). Neologisms in Russian language. Moscow, Enlightenment, 159.
Brandberg, A., & Amzel, I. A. (2017). Culture value on community life behavior of the phonetic and phonology. Linguistics and Culture Review, 1(1), 13-25. https://doi.org/10.37028/lingcure.v1n1.2
Cutica, I., Bucciarelli, M., & Bara, B. G. (2006). Neuropragmatics: Extralinguistic pragmatic ability is better preserved in left-hemisphere-damaged patients than in right-hemisphere-damaged patients. Brain and language, 98(1), 12-25. https://doi.org/10.1016/j.bandl.2006.01.001
De Marco, I., Colle, L., & Bucciarelli, M. (2007). Linguistic and extralinguistic communication in deaf children. Journal of pragmatics, 39(1), 134-156. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2006.08.009
Dorr, B. J. (1993). Interlingual machine translation a parameterized approach. Artificial Intelligence, 63(1-2), 429-492. https://doi.org/10.1016/0004-3702(93)90023-5
Dzhidalaev, N. S. (1972). To the characteristics of Türkca Daqestanca. Issues of Türkic languages and their relationship with other languages. Materials of the All-Union Scientific Conference on Turkic Languages held in Baku from October 14-18, 1969. ASU (Eds). Baku, 119.
Egorov, K.N. (1971). Types of linguistic borrowings (based on the material of Anglicisms and Anglo-Americanisms in modern French). Moscow, AKD, 15-16.
Ephratt, M. (2011). Linguistic, paralinguistic and extralinguistic speech and silence. Journal of pragmatics, 43(9), 2286-2307. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.03.006
Hajiyeva, A. (2008). Linguistic typology and the problem of typological modification. Baku, AZ.
Hartmann, R. R. (1985). Contrastive textology—Towards a dynamic paradigm for interlingual lexical studies?. Language & Communication, 5(2), 107-110. https://doi.org/10.1016/0271-5309(85)90003-5
Heydarov R. (2013). The role of language relations in the development of languages. Science and education, 55.
Hüseynova, I. (2017). Language development in the context of globalization and multiculturalism. Speech Culture, 188-193. Available at: http: //elibrary.az/docs/jurnal/jrn2017_284.pdf.
Keohin, H. C., & Graw, N. J. (2017). Linguistic and cognitive ability of children before five years old on their effort to communicate action. Linguistics and Culture Review, 1(1), 50-59. https://doi.org/10.37028/lingcure.v1n1.5
Kolers, P. A. (1966). Interlingual facilitation of short-term memory. Journal of verbal learning and verbal behavior, 5(3), 314-319. https://doi.org/10.1016/S0022-5371(66)80037-3
Krysin, L. P. (1968). Foreign words in modern Russian. Moscow, Publishing house Science, 20.
Garayev, A. H. (1989). Lexical derivations of European origin in modern Azerbaijani language. Baku, AUL publication, 9.
Gurbanov, A. M. (2004). General Linguistics, Volume II. Baku: Nurlan, 285.
Meshchaninov, I. I. (1936). New teaching about the language. Stadial typology, Leningrad, 43.
Nakhutsrishvili, G. L. (1969). On the agglutinative character of the Ossetian nominal declension. Issues of linguistics, 1, 79-84.
Pawe?czyk, A., Kotlicka-Antczak, M., ?ojek, E., Ruszpel, A., & Pawe?czyk, T. (2018). Schizophrenia patients have higher-order language and extralinguistic impairments. Schizophrenia research, 192, 274-280. https://doi.org/10.1016/j.schres.2017.04.030
Preston, M. S., & Lambert, W. E. (1969). Interlingual interference in a bilingual version of the Stroop color-word task. Journal of Verbal learning and Verbal behavior, 8(2), 295-301. https://doi.org/10.1016/S0022-5371(69)80079-4
Rajabov, A. A. & Hamzayeva, E.H. (1991). Problems of bilingualism. Azerbaijani-Russian bilingualism. Baku, Baku University Publishing House, 3-10.
Rajabov, A. A. (1987). History of linguistics. Baku: Education, 418.
Rossetti, A. (1972). Mixed language and language shift. New in linguistics, Moscow: Progress, 6, 112-119.
Schuhardt, G. (1950). Selected articles on linguistics. Moscow, Publishing house of foreign literature, 179.
Sequeiros, X. R. (2002). Interlingual pragmatic enrichment in translation. Journal of Pragmatics, 34(8), 1069-1089. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00026-7
Shcherba, L. V. (1958). Selected works on linguistics and phonetics. M.: Publishing house Leningrad University, 1, 45.
Starinin, V. P. (2020). Amkharic language. Available at: http://bse.sci-lib.com.
Sumbatzade, A. S. (1990). Azerbaijanis - ethnogenesis and formation of the people. Baku: Education, 15.
Tenishev, E. R. (1976). The structure of the Salar language. Moscow, RF.
Weinreich, U. (1972). Monolingualism and bilingualism. New in linguistics. M.: Progress, 6, 25-60.
Yusifov, M. (2017). Linguistic typology (Interlinguistic commonality and topology of thinking). Science and Education. Baku, AZ.
Zakiev, M.Z. (1990). Introduction: Towards parity of bilingualism. Bilingualism: Typology and functioning, 3-16.
Zakiryanov, K. Z. (1984). Bilingualism and interference. Ufa: Bashkir University, 33.
How to Cite
Copyright (c) 2021 Linguistics and Culture Review
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.