Comparison of Malay and Banjarese vocabulary in Upin and Ipin animated films

Teaching materials for foreign speakers


  • Muhammad Rafiek Universitas Lambung Mangkurat, Banjarmasin, Indonesia
  • Raudhatun Nisa MTsN 1, Banjarmasin, Indonesia


Banjarese, Malay language, narrative text, procedure text, vocabulary


This research aims to identify, define and explain the similarities and differences between Banjarese from Malay vocabularies in Upin and Ipin animated film, entitled Penjaga Baru. Vocabulary theory from Schmitt (2000), narrative text theory from Purba (2018) and Lirola (2018), procedural text theory from Delpech and Dizier (2008), and Dautriche and Dizier (2009) were used. A qualitative descriptive method was used with download, view and listen, and type techniques. As a result, identical spelling and pronunciation have been discovered in the Banjar and Malay languages. Banjarese vocabulary also had different spellings and pronunciations but had the same meaning as Malay. These vocabularies can be used as Banjar language teaching materials. Certain stories were also discovered in Upin and Ipin animated film titled Penjaga Baru, which could be developed into a narrative text in Indonesian titled Atok Dalang, Upin, dan Ipin mencari dan memasak siput sedut serta Atok Dalang, Upin, dan Ipin mencari buah durian (Atok Dalang, Upin, and Ipin look for and cook mud creeper snails with durian fruit) in Indonesian. Furthermore, a procedural text entitled Atok Dalang memasak siput sedut dan Atok Dalang membuat tempoyak (Atok Dalang cooks sedut snails and makes tempoyak) in Indonesian.


Download data is not yet available.


Akme?e, P. P., & Kanmaz, S. (2021). Narrative to Investigate Language Skills of Preschool Children. International Electronic Journal of Elementary Education, 14(1), 9-22.

Alias, N., Rosman, F., Rahman, M. N. A., & Dewitt, D. (2015). The potential of video game in Malay language learning for foreign students in a public higher education institution. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 176, 1020-1027.

Alqahtani, M. (2015). The importance of vocabulary in language learning and how to be taught. International journal of teaching and education, 3(3), 21-34.

Amiryousefi, M., & Dastjerdi, H. V. (2010). Vocabulary: Challenges and Debates. English Language Teaching, 3(3), 89-94.

Arshad, M. R., Yoon, K. H., & Manaf, A. A. (2018). Character pleasantness in Malaysian animated cartoon characters. In SHS Web of Conferences (Vol. 53, p. 02004). EDP Sciences.

Aziz, Z. A., Yusuf, Y. Q., Nasir, C., & Masyithah, C. (2017). Cross-linguistic influences of Malay through cartoons on Indonesian children’s language use in the home domain. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(2), 339-348.

Çelik, S., & Topta?, V. (2010). Vocabulary learning strategy use of Turkish EFL learners. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 3, 62-71.

Creswell, J. W. (2009). Research Design, Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches. Sage Publication, Inc.

Dautriche, I., & Saint-Dizier, P. (2009). A Formal Model for Procedural Texts and its Use in Textual Integration. In Proceedings of the Eight International Conference on Computational Semantics (pp. 73-89).

Delpech, E. & Dizier, P. S. (2008). Investigating the Structure of Procedural Texts for Answering How-to Questions. Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2008), May 2008, Morocco. p. 544-550.

Fletcher, C. R., & Bloom, C. P. (1988). Causal reasoning in the comprehension of simple narrative texts. Journal of Memory and language, 27(3), 235-244.

Ghani, D. B. A., & Bin, D. (2015). Upin & Ipin: Promoting Malaysian culture values through animation. Historia y Comunicación Social, 20(1), 241-258.

Hapip, A. Dj. (2008). Kamus Banjar Indonesia. CV. Rahmat Hafiz Al Mubaraq.

Hapip, A. Dj., Kawi, Dj., & Noor, B. (1981). Struktur Bahasa Banjar Kuala. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Hargrave, A. C., & Sénéchal, M. (2000). A book reading intervention with preschool children who have limited vocabularies: The benefits of regular reading and dialogic reading. Early Childhood Research Quarterly, 15(1), 75-90.

Hofmann, J. (2018). Pixar films, popular culture, and language teaching: The potential of animated films for Teaching English as a Foreign Language. Global studies of childhood, 8(3), 267-280.

Istanti, W., Seinsiani, I. G., Visser, J. G., & Lazuardi, A. I. D. (2020). Comparative Analysis of Verbal Communication Vocabulary between Indonesian-Afrikaans for Foreign Language Teaching. International Journal of Language Education, 4(3), 389-397.

John, D. A. F. (2015). Language choice and ideology: Examining the use of the Malay language in English newspaper advertisements in Malaysia. Language & Communication, 43, 87-101.

Kawi, Dj. (2002). Bahasa Banjar, Dialek dan Subdialeknya. Grafika Wangi Kalimantan.

Kieras, D. E., & Bovair, S. (1986). The acquisition of procedures from text: A production-system analysis of transfer of training. Journal of Memory and language, 25(5), 507-524.

Krishnan, P. D., & Yunus, M. M. (2018). Animated cartoons to develop listening skill and vocabulary. International Journal of Engineering & Technology, 7(4.21), 20-25.

Mar, R. A., Li, J., Nguyen, A. T., & Ta, C. P. (2021). Memory and comprehension of narrative versus expository texts: A meta-analysis. Psychonomic Bulletin & Review, 28, 732-749.

Martínez Lirola, M. (2018). A proposal to improve narrative texts at the University using Genre Theory. Revista Guillermo de Ockham, 16(1), 21-27.

Moghadam, S. H., Zainal, Z., & Ghaderpour, M. (2012). A review on the important role of vocabulary knowledge in reading comprehension performance. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 66, 555-563.

Murray, J. D., Klin, C. M., & Myers, J. L. (1993). Forward inferences in narrative text. Journal of Memory and Language, 32(4), 464-473.

Purba, R. (2018). Improving the achievement on writing narrative text through discussion starter story technique. Advances in Language and Literary studies, 9(1), 27-30.

Rafiek, M. (2010). Masa Depan Bahasa Banjar. Makalah disajikan dalam Kongres Kebudayaan Banjar. Banjarmasin.

Rafiek, M. (2021). Equation of Malay vocabulary in the animation film of Upin and Ipin with Banjarese vocabulary in South Kalimantan. Journal of Language and Linguistic Studies, 17(1), 85-114.

Ramli, I., Jamil, N., Seman, N., & Ardi, N. (2015). An improved syllabification for a better Malay language text-to-speech synthesis (TTS). Procedia Computer Science, 76, 417-424.

Sa’d, S. H. T., & Rajabi, F. (2018). Teaching and learning vocabulary: what English language learners perceive to be effective and ineffective strategies. Center for Educational Policy Studies Journal, 8(1), 139-163.

Schmitt, N. (2000). Vocabulary in Language Teaching. Cambridge University Press.

Seman, N. A., Mat Noordin, N. N., & Abdul Razak, F. H. (2018). A qualitative content analysis: the type of animation and elements of nationalism used in animation series of Upin & Ipin in episodes: Magic Pimpimpong, Masih Ada Sayang & Kompang Dipalu. Journal of Media and Information Warfare (JMIW), 11(2), 187-215.

Seni, S., Srining, W., & Nurhadi. (2019). Evaluation of Indonesian Language Teaching and Learning for BIPA Program in Thailand. International Journal of Research & Review, 6(6), 244-250.

Sondakh, D. S. I., Rahmatullah, A. S., Adiyono, A., Hamzah, M. Z., Riwayatiningsih, R., & Kholifah, N. (2022). Integration of language, psychology, and technology and the concept of independence learning in reading characters in indonesian children's films as media and learning materials in character building for elementary school students-indonesia. Linguistics and Culture Review, 6(1), 70-88.

Suyitno, I., Andayani, K., Anggari, P. D., Kurniawan, T., & Arista, H. D. (2021). Foreign learners’perception, satisfaction, and learning outcome in learning indonesian language. Jurnal Cakrawala Pendidikan, 40(1), 133-146.

Torabian, A., & Tajadini, M. (2017). Fostering EFL Learners' Reading Comprehension: Animation Film Technique. Advances in Language and Literary Studies, 8(2), 55-63.

Van den Broek, P. (1990). Causal inferences and the comprehension of narrative texts. In Psychology of learning and motivation (Vol. 25, pp. 175-196). Academic Press.



How to Cite

Rafiek, M., & Nisa, R. (2023). Comparison of Malay and Banjarese vocabulary in Upin and Ipin animated films: Teaching materials for foreign speakers. Linguistics and Culture Review, 7(1), 39-53.



Research Articles