Balish lexion in the Tanah Lot tourism area


  • Ni Luh Sutjiati Baratha Faculty of Humanities Udayana University
  • I Made Rajeg Faculty of Humanities Udayana University
  • Ni Wayan Sukarini Faculty of Humanities Udayana University


Balish, workers, tourism, market


English as an international language has an essential role in the world of tourism, as one of the most important capitals for workers in the tourism sector, including those classified as a lower class, such as acung traders, masseurs, parking attendants, shop or stall assistants, and so on. Initial observations showed that these tourism workers generally used market English or ‘Balinese English’ in their daily profession, which is called Balish in this article. Balish used by tourism workers has been ‘naturalized’ by adopting some features of local languages, especially Balinese and Indonesian, such as lexicon, grammar, and expressions/phrases. This article discussed the Balish lexicon used by tourism workers in the Tanah Lot Tourism Area, Bali, to improve their welfare.


Download data is not yet available.


Beratha, Ni Luh Sutjiati , dkk. (2011). Word-List and Expressions for

Beratha, Ni Luh Sutjiati, (1989). An Investigation of Variables into English by

Beratha, Ni Luh Sutjiati, dkk. (2010). Communicative English for Primary

Beratha, Ni Luh Sutjiati, I Wayan Ardika, I Nyoman Dhana. (2013). ‘Menangani

Beratha, Ni Luh Sutjiati, Ni Wayan Sukarini, I Made Rajeg. 2021. ‘ Balish di

Booij, G. (2007). The Grammar of Words: An Introduction to Morphology.

Costica, Lupu. (2015). Strategies for Teaching and Learning of the Vocabulary English Language in Romanian Schools. International Journal of Innovation and Research in Educational Sciences, Vol.2, Issue 5, ISSN (online).

Droga Louise dan Sally Humprey. (2003). Grammar and Meaning: An Introduction for Primary Teachers. Australia: Blackwell.

Holmes, J. (1992). An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Blackwell

Jones, G.M. (2007). ’20 Years of Billingual Education: Then and Now’. Dalam David Prescott (ed.), English in Southeast Asia: Varieties, Literacies & Literatures, 246-258. Newcastle: Cambridge Scholars Punlishing.

Katamba, F. 2005. English Words. New York: Taylor & Francis e-library.

Kawasan Pariwisata Sanur’. Laporan Penelitian. Denpasar: Universitas

Kindergarten. Denpasar: Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Kirkpatrik, A. (2010). English as a Lingua Franca in ASEAN: A Multilingual Model. Hong Kong: Hong Kong University Press.


Low, Ee Ling. (2020). ‘English in Southest Asia’ dalam The Handbook of World Englishes. Cecil L. Nelson, Zoya G. Proshina & Daniel R. Davis (eds). New York: Wiley Blackwell.

Masalah Marginalisasi Bahasa Bali: Merancang Model Revitalisasi Bahasa Daerah di Kawasan pariwisata’. Laporan Penelitian. Denpasar: Universitas Udayana.

Mccarthy, A. 2002. An Introduction to English Morphology. Cambridge: Cambridge University Press.

Nelson, Cecil L., Zoya G. Proshina & Daniel R. Davis. (2020). The Handbook of World Englishes. Second Edition. New York: Wiley Blackwell.

Platt, J., H. Weber, & M.L.Ho. (1984). The New Englishes. London, Boston, Melbourne and Henley: Routledge and Kegan Paul.

Satori, Djaman dan Aan Komariah. (2009). Metodologi Artikel Kualitatif. Bandung: Alfabeta.

School Students. Denpasar: Disdikpora Provinsi Kabupaten Badung.

Students at Udayana University. Tesis Master. Australia: Monash

Taka?, Visnja Pavicic. (2008). Vocabulary Learning Strategies and Foreign Language Acquisation. Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England.

Thornbury, Scott. (2002). How To Teach Vocabulary. England : Pearson


University, Melbourne Australia.

USA: Oxford University Press Inc, New York.



How to Cite

Baratha, N. L. S., Rajeg, I. M., & Sukarini, N. W. (2022). Balish lexion in the Tanah Lot tourism area. Linguistics and Culture Review, 6(1), 230-236.



Research Articles